dimecres, 25 de novembre del 2009

dissenys no WYSIWYG

M'ha costat titular aquest post i al final m'he decidit per aquest nom tan extrany. Pels que no sapigueu que significa WYSIWYG us convido a llegir alguns dels links que poso al final de l'entrada, però bàsicament i en poques paraules puc dir que és l'acronim per a What You See Is What You Get, es a dir el que veus és el que rebs i que s'utilitza en l'ambit de la programació i del disseny.

Avui vull parlar dels colors, concretament dels sistemes de colors que més utilitzem: RGB i CMYK.
RGB
RGB (esquerra) CMYK (dreta)


Les pantalles d'ordinador i televisors utilitzen el sistema RGB (Red, Green, Blue) i els sistemes d'impressió com fotocopiadores i impresores utilitzen el CMYK (Cian, Magenta, Yellow i Black).

Quan es treballa amb un programa de tractament d'imatge, ja sigui vectorial (Illustrator, Freehand, Corel Draw) o de mapa de bits (Photoshop, GIMP) es pot escollir en quin sistema volem treballar, quan creem pdfs (PDFcreator) també podem triar-ho.

És indiferent amb quin sistema treballar? o és practicament el mateix?
Doncs jo us diria que si voleu crear la imatge o el disseny per a us informatic en general (i web en particular) trieu l'RGB, i que si el voleu amb suport físic (en paper) utilitzeu el CMYK.

Per què?
Doncs perque són sistemes diferents, això és evident, i al passar d'RGB a CMYK no sempre s'aconsegueix el mateix color. Dit d'una altra manera, si treballem amb RGB i l'imprimim, la impresora ho convertirà a CMYK i un color morat es pot convertir en un color blau.

El cartell que he fet per a l'acte en contra de la violència de gènere de demà dijous 26 al Casal de Joves de Les Corts ha patit les conseqüències de no tenir això clar. Jo el vaig dissenyar amb un color lila ben viu, i així és com el veia a la pantalla de l'ordinador, però un cop imprés ha quedat blau, ben blau...
El que encar no entenc és que els colors del disseny es veien diferent en diferents ordinadors. Per tant entenc que algunes pantalles (controladors de targèta gràfica) utilitzen sistemes CMYK (o no).

Hi ha altres sistemes de colors com el Pantone. El Pantone o color directe és el sistema més utilitzat en les arts gràfiques.

[en] CMYK: http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
[en] RGB: http://en.wikipedia.org/wiki/RGB_color_model
[cat] CMYK: http://ca.wikipedia.org/wiki/Model_de_color_CMYK
[cat] RGB: http://ca.wikipedia.org/wiki/Senyal_RGB
[en] WYSIWYG: http://en.wikipedia.org/wiki/WYSIWYG
[cat] WYSIWYG: http://ca.wikipedia.org/wiki/WYSIWYG
[es] PANTONE: http://es.wikipedia.org/wiki/Pantone




paraules clau: colors, RGB, CMYK, PANTONE

dimarts, 24 de novembre del 2009

diccionari Letò / Latvian dictionary


Aquesta vegada un petit diccionarí letò-anglès-català. Paraules bàsiques. Segur que em quedo curt, però per alguna cosa es comença.


A short dictionary latvian-english-catalan. Just basic stuff. It's just a beginning.


LituàAnglèsCatalàCom sona
SVEIKI/ČAUHelloHolasbeiki/chau
ATĀ/ČAUbyeAdéuatà/chau
LABRĪTGood MorningBon dialabariit
LABDIENGood afternoonBona tardalabdién
LABVAKARGood eveningBona vespradalabvakar
AR LABUNAKTIGood NightBona nitar labunacti
LŪDZUpleasesiusplauluudzu
PALDIESThank yougràciespaldies
LABSgoodbolabs
SLIKTSbaddolentslicts
yessiiaa
nononee
PIEDODsorryperdópiedod
PRIEKĀ!cheers!salut!prieca
VIENSoneubiens
DIVItwodosdívi
TRĪSthreetrestriis


MANS VĀRDS IR CHEWBACCA
My name is Chewbacca
Em dic Chewbacca
mans vaards ir chiwaka, grrrrrrrrr

PRIEKS IEPAZĪTIES
Nice to meet you
Encantat de conèixer-te (conèixe't')
priecs Iepaziities

KĀ TEVIET?
How are you?
com estàs?
caa teviét?

MAN IETLABI
I'm fine
estic bé
man iétlabi

ES
I
jo
es

TU
you
tu
tu


Traducció de google/google translation:

kas ir vislabāk?!
Diables de Les Corts!

Ko mēs vēlamies?!
Alus!!

Ko mēs vēlamies?!
seks!!

divendres, 20 de novembre del 2009

Paraules contra la Violència de Gènere


El proper dijous 26 de novembre, al Casal de Joves de Les Corts, s'organitza l'acte "PARAULES CONTRA LA VIOLÈNCIA DE GÈNERE" on tothom que ho desitgi podrà llegir un text, cantar, explicar un conte o qualsevol altre cosa per dir NO a la violència de gènere.

És una iniciativa del Casal per no quedar-se impassibles davant d'aquesta realitat que malauradament estem patint en la nostra societat. El dia 25 de novembre és el Dia internacional de la no violència contra les dones.

Si vols participar activament llegint un escrit escollit per tu o un dels que trobaràs allà adreça't a lescorts@casaldejoves.org. Si no tens ganes de pujar a escenari vine igualment a escolar els que sí pujaran.

26 de novembre 2009 - 20h
Casal de Joves de Les Corts
C/Dolors Masferrer, 33-35


T'hi esperem.


Afegit 21/nov/09 02:40h:
Aquest cartell ha estat possible gràcies a la participació activa de la Raquel i el Natxo, que van dedicar força hores a fer diverses fotografies. D'aquella sessió n'ha sortit la fotografia del cartell.
Gràcies.


dijous, 19 de novembre del 2009

Diccionari Lituà


Algunes paraules en lituà

Some words in Lithuanian



Lituà/LithuanianEnglishcatalàSo/sound
LABASHelloHolalabas
ATEbyeAdéuaté
LABAS RYTASGood MorningBon dialabas ritas
LABA DIENAGood afternoonBona tardalaba diena
LABAS VAKARASGood eveningBona vespradalabas vàcaras
LABANAKTGood NightBona nitlabanact
PRAŠAUpleasesiusplauprashau
AČIŪThank yougràciesachiúu
GERAIgoodboguerai
BLOGAIbaddolentbloguei



Kas yra geriausias?!
Diables de Les Corts!

Ko mes norime?!
Alaus!

Ko mes norime?!
Sekso!

dimecres, 18 de novembre del 2009

banderes/flags

Acabo de modificar la fulla d'estil per que mostri la bandera catalana o l'anglesa, segons si escric en un idoma o l'altre. Però vist el resultat potser fa més nosa que servei. Al post "A Lituania/In Lithuania" intercalo frases en els dos idiomes i per tant apareixen moltes banderes. Crec que més que res distreu.

Així que o decideixo no utilitzar les banderes i passar a utilitzar un color de lletra o una tipografia diferent, o simplement procuro escriure paragrafs llargs com els d'aquest post.

Que en penseu?



I just added some lines to my CSS with the aim to show the catalan flag or the english flag according on the language of the text. But I'm not satisfied with the result. In the post "A Lituania/In Lithuania" I write short sentences changing the language almost every line. Thus many flags appear in the post. I think this is quite annoying.

Then, or I erase the flags or I can try to write long paragraphs like this one.

What do you think?

dissabte, 14 de novembre del 2009

des de Magdeburg

Ja quasi soc a casa. Ara mateix soc a la meva segona casa: Magdeburg. Vaig arribar divendres de matinada i marxaré dilluns al matí. Així que la tarda del dilluns ja trepitjaré Barcelona.

Per més que ho intenti no puc expressar fidelment el que he sentit durant el viatge i la sensació que em resta ara que ja estic acabant la ruta. Només puc dir que és una molt bona experiència, que m"ho he passat molt bé. He compartit grans moments amb el Marcos, un amic que no pensava tornar a veure tant aviat. He conegut una mica les ciutats de Vilnius, Riga i Estocolm i com se senten els seus habitans autoctons o extrangers gràcies a l"Agne, la Laura i l"Annegret.

Pluja i fred han estat una costant durant el viatge i la neu una variable. Però no ens han pas espatllat el viatge. Ja sabiem a que ens exposavem viatjant en aquestes dates, així que no ens ho hem pres a males. Fins i tot hem anat a la platja! jeje, però amb guants, bufanda i tremolant de fred. jeje.

He descobert que a Jürmala (Riga) les cases de color blau o les que tenen pinta de castells o palauets pertanyen a de russos. I que les noies més emperifollades i que porten sabates de taló alt també venen d"aquelles contrades. Les letones són més naturals a l"hora de vestir.
D"aquestes premises i després de veure aquesta senyal es dedueixen coses gracioses com ara que les ruses no poden trepitjar la gespa.

Segueixo escribint més tard.

Tinc ganes de pujar fotos i videos, però estic tenint problemes per poder passar les fotos. Fins després doncs.

dijous, 5 de novembre del 2009

A Lituania/In Lithuania

Dimecres a les 5.00 va comenc,ar el meu viatge cap a Lituania. Despr'es d'un bus, dos avions, una hora de cotxe i 12 hores de viatge vaig arribar a casa l'Agne.


My trip to Lithuania started last Wednesday at 5 am. After one bus, two planes,one hour by car and 12 hours of traveling I was at Agne's place.


Quin fred!


fucking cold!


Vam sortir a prendre algo amb les seves amigues i passar una bona estona.


We hang out to drink something with her friends and have a good time.


Avui ha estat nevant tot el dia, i m'he congela't les cames. El germ'a de l'agne, l'Antanas, m'ha guiat per la ciutat de Vilnius mentre l'Agne treballava. Ell 'es arquitecte i ha sigut molt interessant voltar per la ciutat amb ell, ja que em feia veure els edificis i les carrers des d'una altra perspectiva.


Today, the whole day has been snowing. Agne's brother, Antanas, have been my guide during the morning while Agne was working. He's architect and he showed me the city from other points of view. It was very interesting.


Des de que soc aqu'i ja he menjat alguns plats t'ipics, tots ells molt bons. :)


I ate typical Lithuanian dishes, and all of them tasty.


Zeppelinas

Crepes amb farcides d'un formatge especial

Sopa de pollastre amb bolets dins d'un recipient fet de pa

Radio + not?es